Word of the Day

Monday, August 11, 2008

de origen azteca

Dudo que estos quince participantes de México sean de origen azteca. Se habrá usado azteca como referente al mayor país de lengua española, de la misma forma que muchas veces se usa tupiniquim para referirse a los brasileños, cualquiera que sea su origen: "Además de México, que produce el mayor aporte latinoamericano en las distintas selecciones estadounidenses de Pekín 2008 con unos 15 participantes de origen azteca, otros deportistas cuya lengua materna es el español defienden las barras y estrellas en la capital china."

Es algo que se hace para dar cierta variedad al texto, pero a veces me parece incorrecto, por los motivos ya expuestos, y exagerado. También se puede explicar por la metonimia, que consiste en extender una parte al todo, algo que acontece a menudo en español cuando se usa la palabra carioca, que se refiere a los habitantes de la ciudad de Río de Janeiro, para referirse a todos los brasileños, sean de qué región sean.

2 comments:

Anonymous said...

Regencio soa estranho mesmo...

"atacador", em Portugal, no lugar de quê?

Nunca ouvi "carioca' para qualquer brasileiro, só pra qualquer fluimense, como a confusão paulista/paulistano.

É, nem todos são aztecas...

Guilherme said...

Acho que seja um termo regional, pois eu aprendi desde criança na minha família "Amarril" e quando eu mudei para Jundiaí aprendi o termo "Cadarço", mas em Piracicaba fala-se ainda "Amarril"