Lê-se a seguinte mensagem na caixinha de um leite de grande circulação no Brasil: O Ministérioda Saúde Adverte: Este produto não deve ser usado para alimentar crianças, a não ser por indicação expressa de médico ou nutricionista. O aleitamento materno evita infecções e alergias e é recomendado até os 2 (dois) anos de idade ou mais.
Vou desconsiderar o 2 em algarismos arábicos seguido da escrita por extenso e vou-me concentrar no que está em negrito. Se até indica o limite de algo, como é possível que seja até os dois anos de idade ou mais? Então onde está o limite? Uma redação simples como esta seria muito mais eficaz: e é recomenda-se a lactância pelo menos nos dois primeiros anos de idade/vida.
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Descobri outro dia numa espécie de palestra num posto de saúde sobre aleitamento materno que esse tipo de advertência em embalagens de leite para crianças passou a ser obrigatório.
É, o "até" ficou confuso mesmo.
O Ministério da Saúde deveria conversar mais com o da Educação.
Post a Comment