Acabo de encontrar na Época desta semana O hospital, ligado a uma renomada faculdade de medicina, concluiu que nada mais poderia ser feito por ela. Coube à nora cuidá-la em casa, sem apoio.
Quando li a frase, pensei que estivesse errada e que a autora do texto quis dizer cuidar dela em em casa, mas vejo que a regência de cuidar transitivo direto também é possível (mas, apesar de possível, soa-me bastante literária). Eis o que diz o dicionário Aulete: Ter cuidados com (algo, alguém ou si próprio); tratar; tomar conta de (alguém ou algo) [td.: Cuidei -o em sua doença.] [tr. + de: Eu já sei me cuidar. : "...seria melhor que cada um cuidasse de sua vida..." (Aluísio de Azevedo, O mulato)]
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
É, a construção toda da frase ficou bastante elegante para um texto jornalístico (que não é coluna de opinião ou outros espaços mais livres). Também não conhecia a regência.
Cuida-te!
Post a Comment