Word of the Day

Saturday, March 21, 2009

Sugestionador

Ontem uma colega tradutora inventou o termo sugestionador para se referir a uma pessoa que ofereceu uma sugestão de tradução em português para certa palavra do texto que estava traduzindo. Para tal fim acrescentou o sufixo ador ao substantivo sugestão (do latim suggestio, suggestionis). O neologismo causou-me certa estranheza, pois até então acho que só havia visto -ador ou -idor apendidos a verbos, não a substantivos, da primeira e da terceira conjugação, respectivamente. Tivesse eu estado com espírito lexicogênico, teria escrito sugeridor (de sugerir, verbo, + idor). E não é que hoje descubro que tanto sugestionador quanto sugeridor estão dicionarizados, mas com significados diferentes?

No comments: