Word of the Day

Saturday, May 30, 2009

Indiferir

Ouvi pela primeira vez ontem o verbo indiferir, em para mim indifere, que em português fica para mim é indiferente/é-me indiferente. Não está em nenhum dicionário, mas na Internet encontram-se 3540 ocorrências em páginas em português. Os usuários ainda não decidiram se o empregam transitivamente (indifere o sexo) ou como transitivo indireto (indifere do sexo). Oxalá pouca gente o "aprenda" (mas pensando bem, eu escrevendo sobre ele contribuo com mais uma entrada na Internet, e sem querer faço-lhe publicidade). Se continuar assim, daqui a algum tempo não se dirá mais que algo não importa, mas que inimporta ou que algo incompete a alguém em vez de não lhe competer ou que tal e tal característica se indistinguem.

4 comments:

Incomentador said...

Para mim seu alarme não indifere.

*à primeira vista pensei que fosse algo relacionado a "dEferir" :p

Anonymous said...

Língua é viva... e em constante movimento.
Não utilizamos as mesmas palavras que se usava em 1800, por exemplo.

Rafael Justino said...

Não existe então?? Sempre achei que, na língua portuguesa, era só seguir as regras de derivação... :)

jameschristian said...

Nunca vi nem ouvi mas me assustei qdo falei. Indifere, sou um reles conhecedor do vernáculo.