Word of the Day

Sunday, May 31, 2009

Plural de sexy

Ontem ouvi no filme Loucos de amor o adjetivo sexy na forma pluralizada séxis/sexies/sexys (não sei como se escreveria em português). Aqui há uma tentativa de explicação, é sexy ou sexies no plural? Considero o raciocínio do professor Pasquale muito fraco (Na frase Os 20 mais sexy do Brasil, o sexy em questão não é adjetivo nem substantivo. É predicativo do verbo de ligação ‘ser’, que está subentendido”. Para Pasquale, a idéia é dizer “Os 20 que são mais sexy no Brasil”.). Ora, se fosse assim, bonito também não seria nem adjetivo nem substantivo, mas sim predicativo do verbo de ligação ser na frase as 20 pessoas mais bonito/bonitas do Brasil = as 20 pessoas que são mais bonito/bonitas do Brasil. Ele está confundindo análise sintática com morfológica. Apesar de sexy ser adjetivo em inglês e nessa língua os adjetivos serem invariáveis, penso que em português se deveria variar sexy no plural, ainda que soe estranho à primeira vez (como foi o meu caso). Há também a questão da grafia: devemos escrever sexy com y ou aportuguesá-lo a séxi com o plural óbvio séxis ou mantê-lo em inglês com ou sem itálico? Não teríamos esse problema se usássemos palavras portuguesas como sensual, sedutor, libidinoso, lúbrico, cativante, enfeitiçador, feiticeiro, irresistível, etc., ou em contextos mais coloquiais até mesmo gostoso, um pão, pedaço de mau caminho e tantas outras possibilidades que a nossa riquíssima língua nos oferece.

Eis a solução espanhola.

3 comments:

Comentador said...

Você citou "enfeitiçador, feiticeiro", me lembrei de charmoso.

"Charmoso" seria um anglicismo ou galicismo?

Davi Miranda said...

Oi, Světluška,

Concordo com seu raciocínio ao questionar a "lógica" do Pasquale.

Em meu palpite rasteiro, acho que a tendência da língua é manter a grafia "sexy" em vez de se aportuguesar a ponto de grafarmos "séxi" e "séxis".

O Houaiss (2009) diz que "Depois do ano 2000, quando utilizada dentro de frases portuguesas, esta palavra vem recebendo flexão plural no Brasil, mostrando que o sistema da língua a adotou".

Unknown said...

Em nossa língua portuguesa se escreve séxi ou sexy como no inglês???