Word of the Day

Sunday, February 8, 2009

Língua pachto

É assim que vi grafada a palavra pachto numa edição da Superinteressante. Não encontrei essa escrita no dicionário, o que de certa forma me conforta, pois cht é uma sequência impossível em português. Esta página da Wikipédia (que para mim deveria ser escrita Uiquipédia ou sem alteração no inglês Wikipedia) diz que se diz pachto no Brasil e pastó em Portugal. Neste dicionário brasileiro encontra-se pastó como homem do afegão e não diz que é termo de emprego exclusivo em Portugal. Acredito que se poderia estender o uso à língua, já que em português normalmente a mesma palavra se refere tanto ao natural quanto à língua de algum país (espanhol, italiano, português, etc.). Portanto, prefiro pastó, diga o que diga a Superinteressante e a Wikipédia.

No comments: