Word of the Day

Monday, August 11, 2014

Vamos ser irmãs

Na dublagem do filme Um príncipe em minha vida, quando uma menina descobre que a amiga vai casar-se com o irmão daquela, ouve-se: Vamos ser irmãs. Tradução literal do inglês: We're going to be sisters, já que a palavra sister-in-law, cunhada, bem literalmente mesmo significa irmã em/na lei. Duvido que um falante de português se expresse assim. Mais provavelmente: Vamos ser cunhadas. Que bom que vamos ser cunhadas, ou algo do gênero. É erro de tradução mesmo.

1 comment:

Jonathan said...

Gostei dos últimos quatro.
Realmente, o da força policial ficou complicado.
Acho que já ouvi viagem a negócios.
E seremos irmãs realmente soa estranho.

=)