Word of the Day

Saturday, August 23, 2014

Liberar, libertar

http://linguagista.blogs.sapo.pt/como-se-escreve-nos-jornais-1273959

http://ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=29465

Como está escrito no primeiro texto, tem-se a impressão de que liberar se usa no Brasil e libertar em Portugal. Não é bem assim. Ambas as palavras são usadas no Brasil. O dicionário Houaiss trata-as como sinônimas, mas há contextos em que uma me soa melhor do que a outra. Vamos ver se alguém discorda. O X indica agramaticalidade no meu dialeto (sou de Botucatu, interior de SP)/idioleto.

X libertar informações
? liberar informações
Melhor: revelar, divulgar informações

libertar um prisioneiro, um preso
liberar um prisioneiro, um preso (Ambas me parecem possíveis, mas prefiro a primeira.)

libertar das garras de alguém
X liberar das garras de alguém

liberar o aluno para ir ao enterro da avó
X libertar o aluno para ir ao enterro da avó

Abraham Lincoln libertou os escravos americanos.
X Abraham Lincoln liberou os escravos americanos.

liberar uma mercadoria
X libertar uma mercadoria

liberar alguém de uma obrigação
libertar alguém de uma obrigação (Ambas me parecem possíveis, mas prefiro liberar aqui.)

liberar a maconha
X libertar a maconha

liberar uma substância, um hormônio, um veneno
X libertar uma substância, um hormônio, um veneno

No comments: