http://pt.wikipedia.org/wiki/Underscore
Concordo que underline é um nome equivocado. Nunca o ouvi sendo chamado assim em inglês. Além de ser estrangeirismo, ainda é errado se considerarmos o significado original (o mesmo se passa com o uso de outdoor e shopping no Brasil, entre dezenas de outros exemplos que não me ocorrem no momento). Por que não usar uma das soluções propostas: traço inferior, sublinhado, grifo ou traço baixo, tão mais vernáculas e na minha opinião bem mais sonoras?
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment