Word of the Day

Tuesday, November 30, 2010


From a Czech newspaper: Jak obrovským trnem v oku to musí být všem "faveládos" - členům drogových gangů, kteří si zde po léta dělali, co chtěli, a policie se bála do "jejich čtvrtí" vůbec vstoupit! Translation: This must be a thorn in the back of all "faveládos" - members of drug gangs who for years have been doing here what they want, and the police have been afraid to step into "their areas".

The thing is that favelados, no accent mark in Portuguese, maybe the journalist used it to indicate a long vowel in Czech, are not drug dealers, but slum dwellers. Favelado is a somewhat pejorative appellation similar to slumdog.

No comments: