Quando vi esta frase (Quão útil é o álcool em gel para limpar-se as mãos?), pensei "Interessante, nunca vi nada parecido em português. Esta construção com o reflexivo no lugar do possessivo é comum em outras línguas, como em espanhol, italiano, francês, até em alemão, mas em português é a primeira vez que vejo." Depois que caiu a ficha. Isto deve ser mais um exemplo da tendência (inútil, por sinal) que venho observando há algum tempo no Brasil: usar o pronome se com verbo no infinitivo. Se o infinitivo, por se chamar impessoal, já é impessoal, (se se quer indicar o sujeito, basta flexionar o infinitivo, uma riqueza da língua portuguesa) prescinde do pronome se , que é o índice de indeterminação do sujeito. É impessoalidade e indeterminação ao quadrado.
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Isso deve ser mais bem analisado por sociólogos e antropólogos que dissertam sobre a falta de identificação e afirmação da personalidade contemporânea que por linguistas :P
Post a Comment