Word of the Day

Sunday, November 29, 2009

Xepa

Hoje aprendi em primeira mão, ou direto da boca do cavalo, como dizem os ingleses, que aquilo que eu conheço como bituca, em Santa Catarina se conhece como xepa (que também tem várias outras acepções, como se pode ver no dicionário). Já sabia que no Rio de Janeiro se diz guimba, e procurando um pouco mais, descobri que em Portugal se diz beata, palavra também registrada no Aulete, que é brasileiro, sem menção de região. Na definição de guimba, também se lê bagana (nunca ouvi), beata (descobri hoje), bigu (nunca ouvi), bituca (a que uso), chica (para mim é hipocorístico de Francisca), goia (só ouvi falar de Goa, na Índia), menor (só conheço com outro sentido), piola (conheço piolho), ponta (vaga demais), prisca (há uma bebida peruana com um nome parecido), pucho (conhecia em espanhol, não sabia que existia em português também), vinte (para mim era só um numeral), vintes (o plural do número?), xepa (que descobri hoje mas conhecia com outros significados). Não sei se há um termo neutro que se poderia usar em toda a lusofonia, talvez ponta de cigarro, definição que os dicionários apresentam.

1 comment:

Anonymous said...

No Rio de Janeiro, beata e bagana são empregados para designar a guimba de baseado.