Word of the Day

Monday, November 2, 2009

Mau humores

No mesmo programa em que ouvi distimia, também ouvi mau humores (ou mal humores, no Brasil não dá para saber). Se humor é substantivo, o que o qualifica é um adjetivo, e esse adjetivo deve concordar com o substantivo em gênero e número, portanto maus humores. Não sei se a pessoa interpretou o mau de mau humor como advérbio (mal) e por isso não a flexionou, como não se flexiona em mal-entendido (plural: mal-entendidos), simplesmente porque aqui mal é advérbio e os advérbios são invariáveis. Em páginas em língua portuguesa aparece mal humores 541 vezes, mau humores 1 020 vezes e maus humores 10 300 vezes. Vê-se que o correto está ganhando, mas as outras duas formulações também estão presentes.

Notei que a mesma hesitação existe em espanhol: 9 300 páginas em espanhol para mal humores, 15 400 para malhumores e 25 800 para o correto malos humores.

1 comment:

Comentador said...

Era entrevista com psiquiatra?