Word of the Day

Monday, November 9, 2009

Pode mim mandar

"Se tiver outras receitas, pode mim mandar." Se você acha que quem escreveu esta frase é um estrangeiro, enganou-se redondamente. Foi escrita por uma brasileira, baiana para ser mais exato. Não entendo o que esse mim possa estar fazendo aí. Em linguística se diz que todo erro tem sua razão de ser, com o que concordo, mas em todos os meus anos de vida nunca ouvi ninguém dizer isso, nem os mais humildes nem as crianças que estão aprendendo a falar. O estranho é que há 54 100 casos de pode mim na internet. Não é possível que se trate de um erro de digitação, porque o e de me e o i de mim estão bem longe no teclado. Mesmo se fosse de digitação, o que explicaria esse de m de mim? Ou será que essas 54 100 pessoas escreveram isso para fazer graça? Mas vários dos contextos em que se encontra pode mim não têm nada de cômico. Se alguém tiver uma explicação, por favor ilumine-me, que eu estou boquiaberto.

5 comments:

Comentador said...

Este é um daqueles casos que seria cômico se não fosse trágico.

Aff said...

Acho que as pessoas que escrevem "pode mim mandar" fazem analogia com o "pode mandar para mim", transpondo o mim da segunda frase para a primeira. Por que fazem isso, não sei...

světluška said...

Obrigado pelo comentário, Gabriel. Mas você já ouviu ou leu isso?

Aff said...

Não me lembro de ter ouvido, mas já li em bate-papos virtuais, e com frequência! (Vi no chat da uol, que deu início à minha habilidade para teclar com rapidez, haha...)

světluška said...

Mas o mais engraçado é que na internet, em que se prima tanto pela rapidez, se usa mim, com três letras, e não o correto me, que só tem duas. Entenderia até um mi, por refletir a pronúncia de grande parte do Brasil, mas mim ainda não consigo engolir.