Word of the Day

Thursday, April 6, 2017

Poucas reviews de produtos

Vi hoje pela primeira vez em português a palavra review (como será que a brasileirada pronuncia?) usada na frase Poucas reviews de produtos no portal da Livraria Cultura. Além de não saber que não se empregava no nosso idioma pátrio, também me ocorreram duas coisas: o que há de errado com termos como avaliação, descrição, crítica, resenha, apreciação, etc.? Como se vê, palavras não faltam. A outra coisa é: quem determinou que review em português seria feminina? Se me argumentarem que as traduções que listei acima são todas do gênero feminino, também posso arrolar comentário, parecer, ponto de vista, etc., todos masculinos. E isto logo de uma livraria que se diz Cultura?

1 comment:

Jonathan said...

Já tinha visto esse uso, mas acho que como masculino. Outro termo relacionado é "unboxing" (ver vídeos no YouTube, p.ex Unboxing celular tal)