Word of the Day

Friday, April 15, 2016

Tax haven/paraíso fiscal

Um amigo quer saber a minha opinião sobre a seguinte afirmação:

O primeiro que deve ser dito é que a denominação"paraíso fiscal" surge de uma má tradução. Em inglês, o termo tax haven não significa "paraíso fiscal" (teria de ser tax heaven para ter esse significado), mas sim "refúgio fiscal".  Essa tradução explica com maiorrealismo o que ele verdadeiramente é: um refúgio fiscal, ou seja, um país paraonde várias pessoas mandam seus proventos a fim de escapar da voracidade fiscalde seus governos.

Talvez, mas se houve um erro, todas as demais línguas também erraram (e quem traduziu de quem? quem originou o erro?), já que se vê paraíso fiscal em português/espanhol, paradiso fiscale em italiano, paradis fiscal em francês/romeno, paradís fiscal em catalão, daňový ráj em tcheco, daňový raj em eslovaco, raj podatkowy em polonês, belastingparadijs em holandês, adóparadicsom em húngaro, veroparatiisi em finlandês, vergi cennet em turco e φορολογικός παράδεισος (forologikós parádeisos) em grego, por exemplo. Só esloveno e alemão parecem ter optado por oásis: davčna oaza/Steueroase, mas em alemão também existe, ainda que menos usado, com base numa pesquisa no jornal www.diewelt.de, Steuerparadies. 

Também não se entende por que o autor do texto optou por traduzir haven por refúgio. Há mais duas acepções registradas para essa palavra no dicionário www.merriam-webster.com: haven, port (ou, seja, porto) e a place offering favorable opportunities or conditions (lugar que oferece oportunidades ou condições favoráveis). Julgo que esta última acepção se afigura mais próxima do que se pretende com paraísos fiscais, lugares que oferecem oportunidades ou condições favoráveis para baixos impostos ou mesmo sua isenção. Isto, na minha opinião, não é muito diferente de uma das acepções de paraíso segundo o dicionário Houaiss: lugar em que reina a felicidade; céu; qualquer lugar agradável e prazeroso; éden.

Outras pessoas que implicaram com a expressão: aqui (em italiano) e aqui (em francês)

No comments: