Minha mulher, que é tcheca, outro dia disse uma coisa que me chamou a atenção (todos os dias ela diz coisas que me chamam a atenção, mas esta em especial): que eu deveria tomar um acalmante. Não é que a criação dela faz sentido? Se estudante é aquele que estuda, se falante é aquele que fala, se comerciante é aquele que comercia, se estimulante é aquilo que estimula, logo acalmante é aquilo que acalma. Por que terá surgido calmante e não acalmante? O dicionário Aulete diz que calmante se formou do verbo calmar, que significa o mesmo que acalmar.
Segundo o meu Dicionário etimológico da língua portuguesa, acalmar formou-se no século XV e calmar, no século XVI. O Houaiss é mais preciso e diz que calmar surgiu em 1513.
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
É verdade que há coisas que não fazem muito sentido... E então já se acalmou?
Post a Comment