Word of the Day

Thursday, December 16, 2010

Dâblio

Vejo que o dicionário português Priberam registra dâblio, com acento circunflexo, a par de dáblio, com acento agudo, única forma que eu conhecia até então, e outro dicionário português, o da Infopédia, registra dâblio mas não dáblio. Nem o portal da Academia Brasileira de Letras nem o dicionário Aulete, que é brasileiro, registram dâblio, mas este também não registra dáblio, o que me leva a crer que dâblio seja bem mais frequente em Portugal do que no Brasil. O que me surpreende na escrita dâblio com acento circunflexo são duas coisas: a primeira, que me custa muito pronunciar a palavra com esse acento, que suponho indicaria som nasal, e a segunda, que é a primeira vez que vejo em português um â antes de sílaba que não comece com m, n ou nh. Pergunto-me se não é uma forma espúria na língua ou de clara inspiração inglesa, moldada a partir do double u, que tem o som representado pela combinação ou pronunciado mais fechado nessa língua do que o a da palavra dáblio.

1 comment:

Anonymous said...

Em Portugal o dâblio vem da pronúncia inglesa "double you". E o "â" não é nasal, é apenas para destacar que a sílaba tónica é a primeira, e que o "a" é fechado e não aberto. Em Portugal distinguimos entre â e á, têm pronúncias diferentes.