Word of the Day

Monday, December 13, 2010

Aqui é bom para crescer os filhos

É o que acabei de ouvir no Globo Repórter de três de dezembro em uma tradução feita às pressas do italiano, mas nada idiomática em português. Ao contrário do italiano, em que o verbo crescere pode ser transitivo direito, o português, nem normativa nem descritivamente, acolhe essa estrutura. Para nós, crescer é somente intransitivo, e não me consta que tenha sido transitivo nalgum estádio da língua portuguesa. O que se poderia ter dito é Aqui é (um lugar) bom para criar os fihos ou Aqui é (um bom) lugar para os filhos crescerem.

No comments: