Nesta frase, a maioria dos leitores ainda percecionam o erro e intuem, pelo contexto, o sentido correto, ajudados também por algum desuso em que caiu a palavra ventura. Mas outras há, por desventura, em que isso não acontece. Veja-se, por exemplo, este caso:
Não vejo o motivo para se usar percecionar (no Brasil percepcionar, já que pronunciamos o p) em vez de um simples perceber, muito mais claro, simples, e na minha opinião, muito mais bonito. Sei que percepcionar está dicionarizado, mas o que tem ele que perceber não tem? Não sei. Perceber e percepção vêm do latim percipere e perceptio, e percepcionar ter-se-á formado a partir de percepção, mas por que formar um verbo novo de um substantivo uma vez que foi o próprio verbo que deu origem ao substantivo?
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment