Ouvi pela primeira vez na vida no Jornal da Cultura o verbo reacionar, exatamente
com o mesmo sentido de reagir. Não o encontro em dicionário nenhum,
mesmo nos mais liberais da internet, que são administrados sabe-se lá
por quem, sabe-se lá como. Será contaminação do espanhol reaccionar? Será que se formou a partir do substantivo reação? Tomar uma atitude de reacionário? Nervosismo decorrente de o programa ser ao vivo, holofotes, etc.? Mas não era a primeira vez que o comentarista participava do programa. Na internet é difícil encontrar reacionar, já que a maioria dos casos ou se refere a reaccionar em espanhol ou a relacionar em português, mas procurando um pouco, achei três exemplos interessantes:
Há coisas que realmente nos fazem pensar e reacionar!
Raciocinar, racionar, reacionar, razoar.
mouse não funciona depois de reacionar pq estava inativo
Estará surgindo um novo verbo?
Word of the Day
beatitude | |
Definition: | Supreme blessedness or happiness. |
Synonyms: | blessedness, beatification |
Free content
provided by The Free Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
reacionar vem de acionar novamente
Estou com o mesmo problema e não encontro reacionar, tem sentido de reagir e tem sentido de acionar de novo.
Achar que antes era melhor, tentar ou levar algo para traz, uma concepção reacionária, imaginar que tudo no passado foi bom do que nos dias de hoje.
Post a Comment