Word of the Day

Wednesday, May 1, 2013

Stryná and svák(o)

Funny thing that Slovaks have a separate word for your uncle's wife (stryná) and one for your aunt's husband (svák or sváko), something that Czechs don't have.

3 comments:

Anonymous said...

Poles also have it: 'stryjenka'. It's a wife of 'stryj(ek)' (a father's brother). Though, they both aren't used much these days.
Apparently, it exists in other Slavic languages too; this website gives an interesting insight into the Protoslavic 'strъjь':
http://www.proto-slavic.ru/dic-derksen/sil-s.html

světluška said...

Thank you!

Anonymous said...

We actually call them "teta" and "strýc" :D