v. (1188) 1 t.d.bit. e pron. unir(-se) em matrimônio (diz-se de mulher)
Um exemplo de Camilo Castelo Branco: O céu azulejou-se e estrelou - se para galardoar a virtude do mordomo das três virtudes cardeais e da bela menina destinada a maridar-se com o mais enérgico influente da festa das Chagas, com o que o devoto conde de Merles se havia de dar a perros.
Este verbo, por implicar dar uma mulher em matrimônio ou casar-se uma mulher, lembra-me a situação de algumas línguas eslavas, que usam verbos diferentes para referir o casamento de mulher ou de homem. Maridar-se seria equivalente ao tcheco vdát se, ao eslovaco vydať sa, que dão a ideia de entregar-se a alguém, ao polonês wyiść za mąż e ao russo выйти замуж (vyjti zamuž, ou um pouco mais aportuguesado: viiti zámuj), ambos a significar algo como tomar um homem.
Noutras línguas românicas encontra-se maritare em italiano e maridar em espanhol. Em inglês o cognato marry/get married e em francês marier não fazem restrição de sexo.
No comments:
Post a Comment