Word of the Day

Thursday, August 5, 2010

Moça e moçar

Ontem enquanto estava lendo A mão e a luva, de Machado de Assim, chamou-me a atenção a grafia de moça com acento circunflexo: môça. Sei que esse acento foi usado até a década de setenta, se não me engano, para diferenciar as vogais e e o abertas das suas correspondentes fechadas. Portanto, êle levava acento para se diferenciar de ele, a letra, mas tal diferenciação só ocorria, é claro, quando houvesse o "perigo" de confundir duas palavras com timbres diferentes. Não imaginei que fosse o caso de moça, porque não conhecia móça (usa o acento para indicar a pronúncia), até que resolvi consultar o dicionário e não é que vi que moça (móça) é a terceira pessoa do verbo moçar, que significa tirar ou perder a virgindade. Mas o que também me surpreendeu é que muitas vezes usamos moça no sentido de mulher virgem, como atesta o dicionário, o que me leva a crer que a palavra moçar com esse sentido esteja "errada" e que o mais lógico seria desmoçar, também registrado. Mas nem tudo na língua é lógico.

No comments: