Word of the Day

Sunday, February 21, 2010

Sustantivos heterogenéricos

Se sabe que hay unos vocablos compartidos entre el español y el portugués que no tienen el mismo género, como o massacre (masculino en portugués) y la masacre (femenino en español). Aquí me gustaría hablar de algunas bebidas: tequila aparece registrado como masculino en español, pero femenino en portugués, vodca (o vodka) como masculino o femenino en español y femenino en portugués y guaraná como masculino en portugués pero femenino en español. Sin embargo, a veces la gente lo dice de otra manera, como a guaraná, femenino, que he oído innúmeras veces en Brasil, y tampoco son escasas las veces en que tequila aparece como femenino.

1 comment:

Anonymous said...

http://aduanapt.blogspot.com/