Acabei de ver
rosticeria, mas também já vi por aqui
rosticceria e
rôtisserie. Como ficamos? Em italiano é
rosticceria (dois cc) e em francês, rôtisserie.
Rosticeria é por não conhecer a forma correta em italiano ou por querer aportuguesar a palavra. Acontece que a palavra já aparece aportuguesada em 1935, segundo o dicionário Houaiss, sob a forma rotisseria. Seria interessante saber como as pessoas que trabalham nas rosticerias ou rosticcerias daqui pronunciam esse c, como tch ou como ss.
No comments:
Post a Comment