Tento výňatek článku novin
Aktuálně upoutal mou pozornost: "
Jakarta - Indonéské zemětřesení způsobilo vrásky i africkému Mosambiku. Tamní úřady vydaly varování před
vlnou tsunami, která měla vzniknout právě po zemětřesení v jihovýchodní Asii a doporučili obyvatelům pobřeží evakuaci." Tsunami (japonsky 津波) doslova znamená vlna přístavu, což naznačuje, že se pojetí vlny už nalézá v japonském výrazu. Samozřejmě nemůžeme vyžadovat, aby všichni novináři uměli japonsky, ale psaní
vlna tsunami možná ukazuje, že si žurnalista není celkem jist významem slova.
No comments:
Post a Comment