Wander car é o nome de um estabelecimento com estacionamento, lava rápido (que aparece grafado com hífen no
Aulete digital) e trailler (sic) em vez de
trailer. Eu não teria nada contra o aportuguesamento trêiler, que, porém, não encontro registrado em nenhum dicionário. Vejo que
trêiler não agrada só a mim. Imagino que a intenção do estabelecimento era escrever wonder car, de
wonder, maravilha, assombro, não
wander, perambular, vagar, assim dando a ideia de que fazem maravilhas com os veículos que lhes são confiados.
No comments:
Post a Comment