Se sabe que hay unos vocablos compartidos entre el español y el portugués que no tienen el mismo género, como o massacre (masculino en portugués) y la masacre (femenino en español). Aquí me gustaría hablar de algunas bebidas: tequila aparece registrado como
masculino en español, pero
femenino en portugués,
vodca (o vodka) como masculino o femenino en español y femenino en portugués y guaraná como
masculino en portugués pero
femenino en español. Sin embargo, a veces la gente lo dice de otra manera, como a guaraná, femenino, que he oído innúmeras veces en Brasil, y tampoco son escasas las veces en que tequila aparece como
femenino.
No comments:
Post a Comment