Word of the Day

Monday, June 14, 2010

Costa-riquenho, costarricense

De repente notei que costa-riquenho, palavra aceita em português, provida da terminação enho, que é própria do espanhol, não encontra equivalência num possível espanhol costarriqueño, já que o termo dicionarizado em espanhol é costarricense. Mas é de notar que na Internet há milhares de ocorrências de costarriqueño em páginas em espanhol. E aqui a declaração de um costa-riquenho que diz nunca ter ouvido costarriqueño em toda a sua vida.

Já o português aceita tanto costa-riquense quanto costa-riquenho. O dicionário da Academia Brasileira de Letras também registra costa-ricense (ir a Nossa Língua, Busca no vocabulário), mas tal palavra não aparece nem no Aulete, brasileiro, nem no Priberam, português.

No comments: