I don't like the idea of having only one word to refer both to time and weather. To me these are totally discrete concepts that should have their own word, I don't care what language you're talking about. Portuguese and Italian have
tempo, Latin
tempus, Spanish
tiempo, French and Catalan
temps and Romanian is the only lucky Romance language to have two words:
timp (time) and
vreme (weather).
Vreme is clearly a word of Slavic language, cf. Russian
время, which, oddly enough, means
time. Macedonian
време can mean both. Is that maybe where Romanians got their word?
I don't like the idea of having only one word to refer both to repetition counts and multiples.
ReplyDeleteCf.
I have been to Jerusalem three times.
and
Jerusalem is three times as large as Tzfat.
Do you know of any language that doesn't use the same word in this case?
ReplyDeleteJapanese
ReplyDelete回 for repetition count (一回、二回 etc.)
倍 for multiplying numbers/quantity (一倍、二倍 etc.)